llyth11.gif (4218 bytes)

 

Yn y fynwent yn Eglwys Pentraeth mae cerrig i gofio am y rhai a foddwyd pan ddrylliwyd y Royal Charter. Nid oes enw ar y cerrig am nad oedd neb yn gwybod pwy oeddynt. Talwyd am y cerrig gan Lady Vivian oedd yn byw ym Mhlas Gwyn.

Llong hwyliau oedd y Royal Charter. Hwyliau yn ol a blaen rhwng Awstralia a Lerpwl. Cafodd ei chwythu ar greigiau Moelfre mewn corwynt ac fe'i drylliwyd hanner can llath oddi wrth draeth bychan carregog. Boddwyd pob un gwraig a phlentyn oedd arni. Cafwyd rhai o'r cyrff ar draeth Pentraeth ac yn ol yr arferiad yn ystod y ganrif diwethaf fe'u claddwyd ym mynwent y plwyf gan fod y cyrff wedi eu golchi i fyny mewn rhan o'r plwyf.

Dyma beth a ysgrifenwyd yn Lyfr Cofnodion yr eglwys,-
11:11:1859. Female person.
Female person.
Female person.
14:11:1859. Male person.
15:11:1859. Male person
1:12:1859. Male person
Daeth Charles Dickens i Foelfre i weld lle digwyddodd y drychineb ac ysgrifennodd yr hanes yn ei lyfr "The Uncommercial Traveller". Arhosodd yn y Panton Arms, Pentraeth pan ddaeth i ymweld a'r ardal.
In the graveyard at Pentraeth church there are stones to remember the people who drowned when the Royal Charter was destroyed. There is no name on the stones as nobody knew who they were.

The stones were paid for by Lady Vivien who lived at Plas Gwyn.

The Royal Charter was a sailing ship . She sailed back and forth between Australia and Liverpool. She was blown on the rocks at Moelfre in a hurricane and was destroyed fifty yards from a small stony beach. Every woman and child on it was drowned. Some of the bodies were found on the beach at Pentraeth and, according to custom during the last century, they were buried in the parish graveyard as the bodies had been washed ashore in a part of the parish.
This is what was written in the church Record Book,-
11:11:1859. Female person.
Female person.
Female person.
14:11:1859. Male person.
15:11:1859. Male person.
1:12:1859. Male person.
Charles Dickens came to Moelfre to see where the disaster happened and he wrote the history in his book "The Uncommercial traveller". He stayed at the Panton Arms, Pentraeth when he came to visit the area.

Yn ôl/Back

Mail9375.gif (4196 bytes)
pennaeth@pentraeth.anglesey.sch.uk
www.mon51.u-net.com